英語

thieda2005-09-08

今日は明日の授業で提出するリーディングアサインメントの要約を図書館のライティングセンターで添削してもらってきました。主節と従属節を結ぶ接続詞(when, though, while 等)の前に"," を入れる場合と入れない場合の違い、To不定詞と動名詞のニュアンスの違い、"Opposed to〜"と"In opposition to〜"のニュアンスの違いなど、非常に勉強になりました。*1
ライティングセンターのカウンセラーは "Your writing is remarkably good! It's better than usual natives." と言ってくれたものの*2、それに対して "Thanks."という言葉しかでませんでした。話す英語のほうはボキャブラリーが本当に貧困なので。私の話す・聞く英語と読む・書く英語の著しいギャップは、日本における英語教育の歪みを体現しているのではないかなどと考えてしまいます。

*1:全部違うんですよ!アメリカ来て初めて知った。

*2:アメリカ人は表現が大げさです。"Great!" は日本語に直せば「まあまあ」ぐらいの感じ。